
앞서 한진은 지난 1일 팬 플랫폼 위버스에서 한 팬이 "밥 먹었어?"라고 묻자 "김치찌개 먹었다"라고 적은 뒤 중국어로 '파오차이'를 덧붙였다.
'파오차이'는 채소를 염장한 중국의 절임 요리로, 한국 김치와 엄연히 다른 음식이다. 문화체육관광부는 지난 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정, 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'로 명시한 바 있다.
이와 관련해 서경덕 교수는 5일 오전 "최근에 같은 내용으로 정말로 많은 제보를 받은 것이 있다"라며 "다름이 아니라 K팝 그룹 '투어스' 멤버중 한진이 팬들과의 소통 앱에서 김치를 '파오차이'(泡菜)로 표기해 논란이 되고 있다"라고 운을 뗐다.
이어 "잘 아시듯이 한국의 김치와 중국의 '파오차이'는 엄연히 다른 음식"이라며 "특히 중국은 김치의 원조가 '파오차이'라며 자신들의 문화라고 억지 주장을 펼치고 있다"라고 꼬집었다.

덧붙여 "이런 상황속에서 중국인 멤버 한진이 김치를 '파오차이'로 표기한 건 정말로 잘못한 일"이라며 "무엇보다 대외적인 영향력이 큰 스타이기에 좀 더 신중했어야 했고, 한국인들의 문화적 정서를 헤아릴 줄 알아야만 했다"고 지적했다.
서경덕 교수는 "현재 한진의 댓글은 삭제된 상황이지만, 다시는 이런 일이 벌어지지 않길 바라겠다. 예전부터 한국과 중국에서 활동하는 몇몇 연예인들도 영상 및 SNS에 김치를 '파오차이'로 표기해 논란이 된 바 있습니다"라며 "이젠 중국에 빌미를 제공하는 이런 일들이 발생하지 않도록 주의를 더 기울여야만 할 것"이라고 재차 강조했다.
iMBC연예 장다희 | 사진 iMBC연예 DB, 서경덕 교수 개인 채널
※ 이 콘텐츠는 저작권법에 의하여 보호를 받는바, 무단 전재 복제, 배포 및 이용(AI학습 포함)등을 금합니다.